Deutsch
Trans* Day of Remembrance -Tag des Gedenkens an die Opfer von Trans*feindlichkeit
Gedenken und Protestieren!
Jedes Jahr zum Trans* Day of Remembrance (T*DoR) am 20. November gedenken und ehren wir trans* Menschen, die durch Hass ihr Leben verloren haben. An diesem Tag schärfen wir das Bewusstsein für die Ungerechtigkeit, die trans* Menschen alltäglich erleben, und wir solidarisieren uns mit trans* Menschen und der trans* Community. Der T*DoR wurde 1999 von einer kleinen Gruppe, darunter Gwendolyn Ann Smith, Nancy Nangeroni und Jahaira DeAlto, zum Gedenken an die Schwarzen trans* Frauen Rita Hester und Chanelle Pickett, die in Massachusetts (USA) ermordet wurden, ausgerufen. Seitdem gehen Menschen auf die Straße und protestieren gegen trans*feindliche Diskriminierung und Gewalt, die weltweit und auch heute noch passiert.
Auch wir stehen ein für Selbstbestimmung, Gleichberechtigung und Sicherheit: Trans* Menschen müssen frei und sichtbar leben können. Ihre Rechte müssen geachtet werden. Sie müssen vor Hass und Gewalt geschützt werden.
Deshalb: Informiert euch! Schaut nicht weg! Solidarisiert euch!
* Mit trans* sind hier alle Menschen gemeint, deren Geschlechtsidentität nicht mit dem Geschlecht übereinstimmt, das ihnen bei der Geburt zugewiesen wurde. Also z. B.trans*gender, trans*sexuelle, nicht-binäre, gender-queere und agender Menschen.
Rede
Hallo, ich bin Max, meine Pronomen sind they/denen. Ich bin Weiß und deutsch und darf
immer wieder viel von Geschichten wie Paulines lernen, die ich heute mit euch teilen darf.
Ich arbeite bei PLUS for Refugees. Als Fachberatungsstelle begleiten wir queere geflüchtete
Menschen im Norden Baden-Württembergs, zum Beispiel durch ihre Asylverfahren.
Heute spreche ich nicht für mich, ich werde für alle deutschsprachigen Menschen teilen, was
Pauline euch erzählen möchte. Selbst möchte sie nicht sprechen, dafür fühlt sie sich als LGBT
asylsuchende Schwarze Person nicht sicher und bleibt lieber anonym. Ihren Namen habe ich
geändert, damit sie keine negativen Konsequenzen im Asylverfahren für das Teilen ihrer
Erlebnisse erfahren kann.
Wir trauern heute um den Tod von mindestens 350 trans Menschen. 290 dieser Menschen
sind Schwarze und Braune Menschen. Doch diese Statistik ist schwer zu führen und wird mit
überwiegend sogenanntem westlichem Vokabular gefüllt. Global betrachtet ist der Begriff
von Transidentität nicht besonders verbreitet. Ich erzähle euch Paulines Geschichte, oder viel
mehr Bruchstücke davon, als Platzhalter*in für alle, die durchs Definitionsraster fallen. Dass
Pauline vor mir sitzt, ist ein einziges Wunder. Dass sie den Hass in ihrem Herkunftsland,
die Flucht, das Mittelmeer, die europäischen Außengrenzen, die Europäischen Binnengrenzen
überlebt hat, ist einfach ein Wunder.
Bist du eine trans Frau?
Hallo, ich bin Pauline. Aber bitte nennt mich nur Pauline, wenn ihr mich respektiert, wie ich bin.
Sonst nennt mich Paolo. Ich bin aus Kamerun geflohen, weil ich dort verfolgt wurde. Vom Staat
und der Polizei, von meinen Nachbarinnen und von Fremden. Meine Familie hat mich verstoßen.
Als LGBT Person kann ich in Kamerun nicht frei und sicher leben.
Bist du eine trans Frau?
Vor dem Bundesamt für Migration und Flüchtlinge muss ich meine queere Identität glaubhaft
machen. Wie geht das? Wie beweise ich, dass ich LGBT bin?
Wie beweise ich einer weißen, deutschen, wahrscheinlich nicht LGBT Beamt*in meine LGBT
Identität?
Bist du eine trans Frau?
Als LGBT Person muss ich in meinem Asylverfahren einer fremden Person von meinen
Gefühlen zu meiner Identität, von meiner ersten großen Liebe, von meinen traumatischsten
Erfahrungen erzählen. Und das glaubhaft. Was auch immer das heißt.
Du möchtest Pauline genannt werden. Bist du eine trans Frau?
Ich möchte nicht von jeder Person Pauline genannt werden. Bisher habe ich oft die Erfahrung
gemacht, dass Menschen mich Pauline nennen, um sich über mich lustig zu machen. Ich mag
den Namen Pauline sehr, aber ich fühle mich nur wohl, wenn Menschen, mit denen ich
vertraut bin, zum Beispiel meine Partner, oder Menschen aus der LGBT Community mich so
nennen. Ehrlich gesagt möchte ich von einer fremden Person, die meine Identität prüft und
über mein Bleiberecht in Deutschland entscheidet, nicht Pauline genannt werden.
Das ist aber nicht üblich, dass schwule Männer in Beziehungen weibliche Namen tragen.
Trägst du manchmal Frauenkleider?
Ich habe mich schon als kleines Kind mit stereotypisch weiblichen Dingen wohl gefühlt. Ich
bewege mich seitdem auf einem schmalen Grat zwischen was bin authentisch ich und wie
viel Authentizität könnte mich mein Leben kosten. Ich möchte, dass auch die queere
Community in Deutschland versteht, wie unterschiedlich doch die Welten sind, aus denen
wir kommen. Ich darf nicht einfach sein, wie ich bin in Kamerun. Hier in Deutschland habe
ich die Chance meine queere Identität viel freier zu zeigen. Mein ganzes Leben lang habe ich
meine Beziehungen versteckt. Auf einer Bühne stehen zu können und über meine
Erfahrungen zu sprechen, wäre in Kamerun für mich mehr als undenkbar und auch hier fühle
ich mich damit nicht wohl.
Bist du eine trans Frau?
Das Bundesamt erwartet oft, dass LGBT Personen von überall auf der Welt in die
europäischen Boxen passen. Wie sollen sie mich verstehen. Wie soll ich sie verstehen.
Bist du eine trans Frau?
Was ist eine trans Frau?
Ich habe diesen Begriff noch nie gehört.
Danke Pauline, dass du mir deine Geschichte für heute anvertraust.
Danke, dass Pauline vor mir sitzen kann.
Leichte Sprache
Gewalt gegen Trans∙menschen
Trans∙menschen sagen:
Es ist egal wie der Körper von einem Menschen ist.
Jeder Mensch weiß selbst.
Ich bin ein Mann oder ich bin eine Frau.
Oder ich bin beides: Ein Mann und eine Frau.
Es gibt viel Gewalt gegen Trans∙menschen.
Trans∙menschen werden:
- geschlagen.
- beleidigt.
- getötet.
Wir sagen:
Das ist falsch!
Deshalb gibt es jedes Jahr am 20. November einen besonderen Tag.
An dem Tag denken wir an alle getöteten Trans∙menschen.
Wir erinnern uns an sie.
Wir sagen:
Die Gewalt gegen Trans∙menschen muss aufhören.
Wir sagen den Trans∙menschen:
Wir sind für euch da.
Wir stehen an eurer Seite.
Wir wollen:
Trans∙menschen bestimmen selbst über ihr Leben.
Trans∙menschen können sicher leben.
Trans∙menschen können leben wie sie sind.
Alle achten die Rechte von den Trans∙menschen.
Wie wir auf uns aufpassen /
Awareness-Konzept in einfacher Sprache
Datum und Uhrzeit: 23.11. und 17 – 20 Uhr
Ort: Marktplatz und Innenstadt in Mannheim
Wir wollen am Sonntag zusammen gedenken und demonstrieren.
Es soll allen Menschen gut gehen auf der Kund-Gebung.
Deshalb bitten wir alle Menschen:
Seid respektvoll zu-einander.
Passt auf-einander auf.
Be-leidi-gungen und Dis-krimi-nierungen sind nicht erlaubt.
Macht keine Fotos von anderen ohne zu fragen.
Es gibt ein Awareness-Team.
Awareness ist ein englisches Wort. Es wird “Ewärnes” ausgesprochen. Es bedeutet “aufmerksam sein”.
Alle Awareness-Menschen tragen lila Warn-Westen.
Sie stehen an ver-schiedenen Orten auf der Kund-Gebung.
Ihr könnt das Awareness-Team immer ansprechen.
Das Awareness-Team kann euch helfen.
Zum Beispiel wenn ihr euch schlecht oder unsicher fühlt.
Das Awareness-Team weiß viel über Barriere-Freiheit und Sicherheit auf der Kund-Gebung.
Es kann euch zum Beispiel den Weg zeigen:
– wo die Toiletten sind
– wo der Rückzugs-Raum ist
– wo es Infos in Leichter Sprache gibt
Das Awareness-Team kann euch geben:
– Wasser zum Trinken
– Süßes und Salziges zum Essen
– Pflaster
– Oro-Pax, wenn es euch zu laut ist
– Tampons und Binden, falls ihr eure Menstruation habt
– Spiel-Zeug zur Beruhigung
– eine Fleece-Decke, wenn euch kalt ist
Es gibt Regeln auf der Kund-Gebung.
Die Ordner*innen passen auf, dass alle die Regeln einhalten.
Bitte haltet euch daran, was die Ordner*innen sagen.
Die Ordner*innen tragen Arm-Binden.
Nicht erlaubt sind:
– Parteiflaggen
– Alkohol, Drogen
– Waffen
– Feuer
– Be-leidi-gungen und Dis-krimi-nierungen
English
Trans* Day of Remembrance –A Day to Remember the Victims of Transphobia
Remember and protest! Every year on the Trans* Day of Remembrance (T*DoR), the 20th of November, we remember and honourthe memory of trans* people who lost their lives to hate. On this day, we raise awareness for the injustices that trans* people face daily, and we stand in solidarity with trans* people and the trans*gender community. The T*DoR was created by a small group of people, including Gwendolyn Ann Smith, Nancy Nangeroni, and Jahaira DeAlto, in remembrance of the Black trans* women Rita Hester and Chanelle Pickett, who were murdered in Massachussetts (USA). Ever since, people take to the streets to protest trans*phobic discrimination and violence, which still occur around the world and to this day. We stand for self-determination, equality, and safety. Trans* people must be able to live openly and freely. Their rights must be acknowledged. They must be protected from hate and violence. So: Stay informed! Don’t look away! Stand in solidarity! * The term trans* encompasses all people whose gender identity does not match the gender they were assigned at birth, so for example trans*gender, trans*sexual**, non-binary, genderqueer and agender people.
* the term trans*sexual carries different connotations in German: while in English-speaking countries it has a negative historyassociated with so-called “sexual deviancy”, many German trans* people, especially older generations, identify with the term trans*sexuell, which first appeared as a medical term in the 1950s (source: bpb) and is still used for example in German law.
Speech
Somwhere out there
In Nature a flock will attack any bird that is more colorful than the others, because being
different is seen as a threat.
Until
The flock is full of colorful birds
You I We cannot wash of our colors
Our differences
Our variety
Our special treats
We won’t turn grey we won’t turn grey we can’t turn grey
So why should we try
to hide – hide again
hide our colors in a world full of them if you only look close enough
I know I know the world seems dark tonight
But it is hard to oversee a light
In the dark
They were the spark
Hoped it will be alright one day
And we – we shine in more colors a painter could tell
We are the light
that frightens
Our threat
the promise
Of a new world
Our world of freedom, of love, of peace
Never seen by them we lost on our way
If we can’t keep them in our hearts
So we remember
In the darkest time
We shine
We hold our hands
We hold our friends
We won’t live in fear
We won’t weep in despair
We will live
We will love
We will miss
We will remember
Above all
We will resist
Our existence a threat
we won’t fade
we won’t forget
we won’t dissolve
to a grey world
Again, again and again
Too many names to remember
Too many lives not lived
Taken but not erased
Too many colors faded
But never vanished
Simply out of stubbornness
out of obstinacy
Wo won’t accept
this merciless world
We will – We will improve life
Our life
Cause this is our world
Our future
Our hearts won’t stop beating
till we made this world a safe place
for every colorful bird
We’ve got the present of life
we are blessed not cursed
Tho honor those we have lost
we must lift the best life we can
Find happiness in small things
as they would
If only they could
If we start to live our life
Full of dreams
Full of hope
Full of love
A prosperous life
Full of colors
Maybe one day we can create a paradise
For everyone
Then we don’t have to mourn colorful birds anymore
Till that day
We keep marching on
Français
Trans* Day of Remembrance -Journée de commémoration des victimes de la trans*phobie
Se souvenir et protester! Chaque année, à l’occasion du Trans* Day of Remembrance (T*DoR) le 20 novembre, nous commémorons et honorons les personnes trans* qui ont perdu la vie à cause de la haine. Ce jour-là, nous sensibilisons le public à l’injustice que vivent les personnes trans* au quotidien et nous exprimons notre solidarité avec les personnes trans* et la communauté trans*. La T*DoR a été lancée en 1999 par un petit groupe, dont Gwendolyn Ann Smith, Nancy Nangeroni et Jahaira DeAlto, à la mémoire des femmes noires trans* Rita Hester et Chanelle Pickett, assassinées dans le Massachusetts (États-Unis). Depuis, les gens descendent dans la rue pour protester contre la discrimination et la violence trans*phobes qui se produisent dans le monde entieret encore aujourd’hui.Nous aussi, nous nous engageons pour l’autodétermination, l’égalité des droits et la sécurité : Les personnes trans* doivent pouvoir vivre librement et de manière visible. Leurs droits doivent être respectés. Elles doivent être protégées de la haine et de la violence. Donc: informez-vous! Ne détournez pas le regard! Soyez solidaires!
* Par trans*, on entend ici toutes les personnes dont l’identité de genre ne correspond pas au sexe qui leur a été attribué à la naissance. Donc par exemple les personnes transgenres, trans*sexuelles, non-binaires, gender-queer et agender.
Italiano
Trans* Day of Remembrance -Giornata della memoria per le vittime dell’ostilità trans* Commemorare e protestare!
Ogni anno, il 20 novembre, in occasione del Trans* Day of Remembrance (T*DoR), ricordiamo e onoriamo le persone trans* che hanno perso la vita a causa dell’odio. In questo giorno, sensibilizziamo l’opinione pubblica sull’ingiustizia che le persone trans* subiscono ogni giorno e mostriamo solidarietà alle persone trans* e alla comunità trans*. La T*DoR è stata proclamata nel 1999 da un piccolo gruppo di persone, tra cui Gwendolyn Ann Smith, Nancy Nangeroni e Jahaira DeAlto, in memoria delle donne trans* nere Rita Hester e Chanelle Pickett, uccise in Massachusetts (USA). Da allora, le persone sono scese in piazza per protestare contro le discriminazioni e le violenze anti-trans che si verificano ancora oggi in tutto il mondo. Ci battiamo anche per l’autodeterminazione, l’uguaglianza e la sicurezza: Le persone trans* devono poter vivere liberamente e in modo visibile. I loro diritti devono essere rispettati. Devono essere protette dall’odio e dalla violenza. Perciò: informatevi! Non distogliere lo sguardo! Mostratevi solidali!
* Trans* si riferisce a tutte le persone la cui identità di genere non corrisponde al sesso che è stato loro assegnato alla nascita. Ad esempio, le persone trans*gender, trans*essuali, non binarie, gender-queer e agender.
日本語
トランスジェンダー追悼の日-トランス*フォビアの犠牲者を追悼する日
追悼と抗議
毎年11月20日のトランスジェンダー追悼の日(Trans* Day of Remembrance:T*DoR)に、私たちは憎悪によって命を失ったトランス*の人々を追悼し、敬意を表します。この日、私たちはトランス*の人々が日々経験している不正義に対する認識を高め、トランス*の人々とトランス*コミュニティとの連帯を示します。TDoRは1999年、アメリカのマサチューセッツ州で惨殺された黒人トランス女性リタ・ヘスターとチャネル・ピケットを追悼するため、グウェンドリン・アン・スミス、ナンシー・ナンゲロニ、ジャハイラ・デアルトをはじめとする小さなグループによって宣言されました。それ以来、現在も世界中で起きているトランス差別や暴力に抗議するため、人々はデモを行っています。私たちも自己決定・平等・安全のために立ち上がります。トランス*の人々は、自由に、目に見える形で生きることができなければなりません。トランス*の人々の権利は尊重されなければなりません。憎悪と暴力から守られなければなりません。したがって:知りましょう!連帯を示しましょう!目を背けないでください!* ここでいうトランス*とは、性自認が出生時に与えられた性別と一致しないすべての人々を指す。例えば、トランスジェンダー、トランスセクシュアル、ノンバイナリー、ジェンダークィア、アジェンダーなど。
فارس
روز یادبود ترنس -روز یادبودقربانیانترنس*فوبیا به خاطر بسپاری دو اعتراض کنید !هر سال در روز 20نوامبر در روز ی ادبودترنس ها (T*DoR)، از افراد ترنس، که به دلی لنفرت جان خود را از دست داده اند، ی ادمیکن ی مو به آنها احترام میگذاری م.در ای نروز، ما آگاهیرا نسبت به ب یعدالت یکه افراد ترنس هر روز تجربه می کنند افزای ش میدهی مو با افراد ترنس و جامعه ترنس اعلام همبستگیمیکن ی م .درسال 1999توسط ی کگروه کوچک از جمله گوندولی نآن اسمی ت،نانسینانجرون یو جاهای راد یآلتو به ی ادزنان ترنس سی اهپوست ری تاهستر و شانل پ ی کتکه در ماساچوست ای الات متحده به قتل رسی دندTDoRراه اندازی شد. از آن زمان، مردم به خی ابانها ر ی ختندو علی هتبعی ضها و خشونت هایضد ترنس که در سراسر جهان و حت یامروز اتفاق میافتد اعتراض کردند. ما همچن ی ناز خودمختار ی،برابر یو امن ی تدفاع می کن ی م :افراد ترنس بای دبتوانند آزادانه و آشکار زندگیکنند. حقوق آنها بای درعای تشود. آنها بای ددر برابر نفرت و خشونت محافظت شوند. بنابراین : خود را آگاه کنی د! نگاه خود را برنگردان! همبستگ ینشان بده ! * ترنس به تمام افرادی اطلاق میشود که هوی ت جنسی ت یآنها با جنسی ت یکه در بدو تولد به آنها اختصاص داده شده مطابقت ندارد. بنابرای نبه عنوان مثال: افراد تراجنسی ت ی،ترنسکشوال، غی ربای نری،جنسی ت یکوئ ی رو سن ی .تبلی غاتی انشانها: Queeres Zentrum Mannheim (QZM) ،dgti Mannheim ،PLUS Rhein-Neckar e. V. ،sT*ars ،sT*ernchen ،TIN-Stammtisch Heidelberg ،TransMann e. V. RG Heidelberg ،Transmen Rhein-Neckar ،Transtreff Mannheim ،LGBTI Mannheim
Русский
Trans* Day of Remembrance -день памяти о жертвах транс*фобии.
Мы помним! И мы говорим об этом!Каждый год 20 ноября в Trans* Day of Remembrance (TDoR) мы вспоминаем транс*людей, погибших от преступлений на почве ненависти. Мы обращаем наше внимание на несправедливость, с которой транс*люди сталкиваются ежедневно, и выражаем нашу солидарность с транс*сообществом.TDoR был инициирован в 1999 г. маленькой группой активист*ок, состоявшей в том числе из Гвендолин Энн Смит, Нэнси Нангерони и Джахайры ДеАльто. Они организовали протест в честь чёрных транс*женщин Риты Хестер и Шанель Пикетт, убитых в штате Массачусетс (США). С тех пор люди по всему миру выходят на улицы и протестуют против транс*фобной дискриминации и насилия .Для нас важны равноправие, безопасность и право на самоопределение транс*людей. Транс*люди должны иметь возможность жить свободно и открыто. Они достойны уважения и человеческого отношения, достойны соблюдения их прав, достойны жизни без постоянной угрозы насилия и повсеместной ненависти .Мы призываем и вас не закрывать глаза на зверства, совершаемые против транс*людей. Не отворачивайтесь в сторону! Информируйте себя и становитесь союзниками . *говоря “транс*”, мы имеем в виду всех, чья гендерная идентичность не совпадает с полом, приписанным при рождении. Мы включаем в это в том числе трансгендерных людей, транссексуальных людей, небинарных, гендерквирных и агендерных людей.
Türkçe
Trans düşmanlığı kurbanlarını anma günü -trans* day of Remembrance (T*DoR)
Analım ve protesto edelim! Her sene 20 Kasım’da T*DoR’de trans düşmanlığı yüzünden hayatını kaybeden trans* bireylerini özlem ve saygıyla anıyoruz. Bu günde trans* bireylerinin günlük hayatlarında yaşadığı haksızlığa olan bilincimizi keskinleştiriyoruz ve trans bireylerine ve topluluğuna dayanışmamızı gösteriyoruz .T*DoR 1999 yılında küçük bir gurup tarafından başlatıldı. Bu gurubun bazı üyeleri Gwendolyn Ann Smith, Nancy Nangeronive Jahaira DeAltoidi ve Massachusetts (ABD) de öldürülen siyahi trans* kadınlarRita Hesterve Chanelle Pickett’i anmak için başlatıldı.Bundan beri insanlar sokağa çıkıp dünyada hala bulunan trans bireylerine karşı olan ayrımcılığını ve şiddetini protesto ediyorlar. Biz de eşitlik, güvenlik ve kendi kaderini tayin hakkı için ayağa kalkıyoruz: trans* bireyleri özgürce ve görünür bir şekilde yaşayabilmeli. Onların haklarına saygı gösterilmeli. Onları nefret ve şiddetten korumalıyız.İşte bu yüzden: Kendinizi bilgilendirin! Başınızı dönmeyin! Dayanışmaya katılın!
*“Trans” cinsiyet kimliği doğumda kendilerine atanan cinsiyetle eşleşmeyem tüm kişiler anlamına gelir. Mesela Trans*gender, Trans*seksüel, Non-binary, gender-queer ve gender-siz bireyler.
عربي
نتذكر بمناسبة «Trans* Day of Remembrance» (يوم عابر لتذكر)في اليوم العشرون من نوفمبر كل عام الأشخاص العابرين\-مدعليعولامويلااذهعفرنوةيهاركببسبمهتايحاورسخنيذّلا*تاـعدالة الذي يتواجهونه الناس العابرين\-ـات*و نتظاهر تضامن معهم* و جمعيتهم*اهنموةريغصةعومجمَمويلااذهتسّسأجويندولن آن-سميثو ونانسي نانجيروني و جاهيرا دي-آلتو,
ستسوشتوسامةيلاويفاتلتُقناتّلاتكيبليناشوريتسيهاتيرىدوسلاتارباعلاءاسنلاركذتلالأمريكية. ومنذ ذلك ينزل الناس إلى الشارع ويتظاهر ضد تمييز وعنف معاد لعابرين\-ـات* الذان ما زالا موجودا في كل العالم. نيرباعلاصاخشلأاقحتسي.نمأوىواسمويتاذلاريصملاريرقتلجأنمدهاجناًضيأنحنو\-ـات* أن يعيشوا بالحرية والأمن و يحصلوا على حقوقهم\ـهن* وأنهم\-.ةيهاركلاوفنعلادضنصحُي*نهـلذلك: استعلموا! لا تنظروا بعيدا! إظهروا تضامنكم! « *عابر» يعني كل انسان عنده\هلبسُناممفلتخم)رخأمساب»ةيردنجةيوه«(سنجاه\-ها عند الولادة. على سبيل المثال تحول الجنس أو تغيير الجنس أو كويري الهوية الجندرية أو لاثنائي أو لاجندري.